Search billions of records on Ancestry.com
   

Re: Unfortunately my chinese last name was mutilated by


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Chinese Surnames Queries ] [ FAQ ]

Posted by limin (165.21.154.13) on October 24, 2003 at 12:11:10:

In Reply to: Re: Unfortunately my chinese last name was mutilated by posted by david poon on April 22, 2000 at 23:55:56:

Well actually Im both a Liu and a Lew at the same time
Liu is a (han yu pin ying)chinese pronounciation.
wherelse, Lew is apparently the English Spelling.

: Hi: It is very difficult to guess as it all depends what delect you /your parent speak. Leo could mean the same character that the cantonese would translate as "LAU". The best way to do it is to find out which part of China you family immigrated from before going any futher.
: : the Immigration office when my family officially got permission to live here.

: : I've always assumed the spelling was suppossed to be Liu, (many people want to say lew).

: : so the question is there anyone out there with this similar problem... I have relatives all over NYC and San Diego, but they arent Liu's.
: : SO I'm really not sure what the correct transliteration of the name should be...
: : any suggestions?





Follow Ups:



Post a Followup

Name:
E-Mail:

Subject: Re: Re: Unfortunately my chinese last name was mutilated by

Comments:


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Chinese Surnames Queries ] [ FAQ ]